Звонок или Email? Общение с миграционной службой и другими организациями в ФРГ
Как общаться с миграционной службой и организациями на без особых знаний немецкого языка
Эта статья о конкретной группе людей (иностранцы в Германии) и конкретной
области: официальные запросы и диалог с официальными лицами.
Сразу оговорюсь, что полное отсутствие знаний немецкого языка или нежелание скорее всего произведут тягостное впечатление на немецкого собеседника. Предполагаю, что всякие "здравствуйте, благодарю, извините по немецки пока бегло не говорю" у вас в рукаве все-таке есть. Знания английского языка тоже далеко не всегда помогают. Некоторые чиновники знают английски еще похуже вас, банально стыдятся этого и в итоге намерены общаться с вами на немецком языке. К сожалению, на настоящем "официальном-канцелярском наречии".
Пока у вас нет беглости и уверенного владения и официальный немецкий воспринимается с трудом, не стоит уточнять важные вопросы по телефону. Почему? На это есть несколько причин.
1. ОБЩЕНИЕ ПО ТЕЛЕФОНУ
1.1: вполне возможно, что собеседник не очень хорошо говорит по-английски. Этот человек может неверно истолковать ваши высказывания или даже сам использовать неподходящие слова, что может ввести Вас в заблуждение.
1.2: также возможно, что по какой-то причине Вы неправильно истолкуете сказанное, даже если Вам кажется, что Вы все поняли верно.
1.3: В процессе телефонных разговоров мы не пытаемся сразу же записать полученную информацию. Через несколько минут вы уже не уверены, что правильно запомнили все детали... В итоге важные детали могут потеряться, забывться, или быть воспринятыми неверно.
2. ОБЩЕНИЕ ПО МЕЙЛУ
2.1: Вы всегда можете снова перечитать ответы чиновника ведущего ваше дело, а также свои собственные вопросы заданные ранее. Может оказаться, что вы изначально не совсем корректно сформулировали вопрос(ы). Не удивляйтесь, что и ответ в итоге может быть не (совсем) корректным.
2.2: Вы можете показать ответное сообщение от чиновника какому-либо знающему человеку, например, консультанту или юристу или просто другу/знакомому, достаточно хорошо знакомому с "кухней" немецкой бюрократии.
2.3: Если по какой-то причине ваш чиновник предоставил ложную или устаревшую или прото неполную, вырванную из контекста информацию и у вас из-за этого возникли проблемы, вы всегда можете показать оригинал (электронного) письма. Люди неохотно признают свои ошибки, но у многих немцев есть сильное стремление к справедливости. И тогда вы будете в выигрышной позиции, а не в роли туповатого иностранца, который снова все напутал.
TIP: весьма рекомендуется обращаться к чиновнику, ведущему ваше дело по имени*. Персонализированное (электронное) письмо это вежливость, которой пренебрегают даже многие немцы. Если хотите повысить шансы быстрого ответа, кроме пенсонализированного обращения рекомендую общаться с чиновниками на немецком.
Не беспокойтесь о том, что Ваше письмо может прочитать другой коллега (например, секретарь). Тот факт, что Вы использовали не "Уважаемые дамы и господа", а "Уважаемый господин Майер", говорит о том, что Вы приложили усилия к поиску назначенного лица или что ваше дело уже рассматривается.
Исключение: для подачи заявления на визу в посольство или визовый центр, в виде исключения я рекомендую оставлять свой номер телефона. Если посольство позвонит Вам, то, как правило, это произойдет на вашем родном языке.
* - конечно же не по имени, а по фамилии - "Уважаемый герр Майер...".
03.07.20 - 10.11.23 ©️ Yarve (Jaroslav Plotnikov) All articles
Copy & share: migwork.com/callmail
Ваши мысли на эту тему?
Обнаружена ошибка? Дополнение? Несогласие? Вопрос?
Прошу прокомментировать (регистрация не нужна)