HOME | КОНТАКТЫ | БЛОГ | ВИДЕО | FAQ | СЛОВАРЬ | EMAIL-LIST

HOME | БЛОГ | EMAIL-LIST

КОНТАКТЫ | ВИДЕО | FAQ | СЛОВАРЬ

MIGRATION + WORK IN GERMANY
Paperwork guide for coming & life in Germany


Звонок или Email? Общение с миграционной службой и другими организациями в ФРГ

Как общаться с миграционной службой и организациями на без особых знаний немецкого языка

Эта статья о конкретной группе людей (иностранцы в Германии) и конкретной области: официальные запросы и диалог с официальными лицами.

anabin
Screenshot 1. (Source: shutterstock)

Сразу оговорюсь, что полное отсутствие знаний немецкого языка или нежелание скорее всего произведут тягостное впечатление на немецкого собеседника. Предполагаю, что всякие "здравствуйте, благодарю, извините по немецки пока бегло не говорю" у вас в рукаве все-таке есть. Знания английского языка тоже далеко не всегда помогают. Некоторые чиновники знают английски еще похуже вас, банально стыдятся этого и в итоге намерены общаться с вами на немецком языке. К сожалению, на настоящем "официальном-канцелярском наречии".

Пока у вас нет беглости и уверенного владения и официальный немецкий воспринимается с трудом, не стоит уточнять важные вопросы по телефону. Почему? На это есть несколько причин.

1. ОБЩЕНИЕ ПО ТЕЛЕФОНУ

1.1: вполне возможно, что собеседник не очень хорошо говорит по-английски. Этот человек может неверно истолковать ваши высказывания или даже сам использовать неподходящие слова, что может ввести Вас в заблуждение.

1.2: также возможно, что по какой-то причине Вы неправильно истолкуете сказанное, даже если Вам кажется, что Вы все поняли верно.

1.3: В процессе телефонных разговоров мы не пытаемся сразу же записать полученную информацию. Через несколько минут вы уже не уверены, что правильно запомнили все детали... В итоге важные детали могут потеряться, забывться, или быть воспринятыми неверно.

2. ОБЩЕНИЕ ПО МЕЙЛУ

2.1: Вы всегда можете снова перечитать ответы чиновника ведущего ваше дело, а также свои собственные вопросы заданные ранее. Может оказаться, что вы изначально не совсем корректно сформулировали вопрос(ы). Не удивляйтесь, что и ответ в итоге может быть не (совсем) корректным.

2.2: Вы можете показать ответное сообщение от чиновника какому-либо знающему человеку, например, консультанту или юристу или просто другу/знакомому, достаточно хорошо знакомому с "кухней" немецкой бюрократии.

2.3: Если по какой-то причине ваш чиновник предоставил ложную или устаревшую или прото неполную, вырванную из контекста информацию и у вас из-за этого возникли проблемы, вы всегда можете показать оригинал (электронного) письма. Люди неохотно признают свои ошибки, но у многих немцев есть сильное стремление к справедливости. И тогда вы будете в выигрышной позиции, а не в роли туповатого иностранца, который снова все напутал.

TIP: весьма рекомендуется обращаться к чиновнику, ведущему ваше дело по имени*. Персонализированное (электронное) письмо это вежливость, которой пренебрегают даже многие немцы. Если хотите повысить шансы быстрого ответа, кроме пенсонализированного обращения рекомендую общаться с чиновниками на немецком.

Не беспокойтесь о том, что Ваше письмо может прочитать другой коллега (например, секретарь). Тот факт, что Вы использовали не "Уважаемые дамы и господа", а "Уважаемый господин Майер", говорит о том, что Вы приложили усилия к поиску назначенного лица или что ваше дело уже рассматривается.

Исключение: для подачи заявления на визу в посольство или визовый центр, в виде исключения я рекомендую оставлять свой номер телефона. Если посольство позвонит Вам, то, как правило, это произойдет на вашем родном языке.



* - конечно же не по имени, а по фамилии - "Уважаемый герр Майер...".


03.07.20 - 10.11.23 ©️ Yarve (Jaroslav Plotnikov) All articles

Copy & share: migwork.com/callmail

Ваши мысли на эту тему?

Обнаружена ошибка? Дополнение? Несогласие? Вопрос?

Прошу прокомментировать (регистрация не нужна)